元バイヤーのBlog beta

ニコ生 元バイヤーのBlog
111234567891011121314151617181920212223242526272829303101

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【 --/--/-- (--) 】 スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

IntelはソケットタイプのCPU生産を今後もやるよ!

てか、まじでPC Watchのライターは
下記の記事に対して、何らかのコメントを掲載すべきだと思う。

Intel Says Company Committed to Sockets via Maximum PC

Intel Also Committed to Socketed CPUs for “Foreseeable Future”
via WCCFtech

上記以外にも多数のニュースサイトで話題になっている。

事の発端は、この記事
■笠原一輝のユビキタス情報局■
チックタック時代に別れを告げるBroadwell
~タブレットにフォーカスしたBGA版SoCのみ、LGAは終焉へ?

上記のPC Watchの記事が掲載された後に数日間、世界中のPCニュースサイトが
唯一このPC Watchのこの記事をソースとして

LGAソケットが2年後には無くなる。自作市場は\(^o^)/オワタ

みたいな記事を書いていた。
当然2chでも話題になっていた。

私もその記事を読んだ時点で、びっくりして
Blogのネタにしようかと思ったけど
この記者、この記事中では一切のソースを示すリンクや
この発言をした人物が
「OEMメーカー筋の情報によれば」
「OEMメーカーの関係者から聞いていたのは」
「Intelに近い情報筋によれば」
と、ばかり書いてあって、その人物の名前や所属を明記していない。
コレを踏まえて、後、幾つかの海外サイトで同様のニュースが
掲載され、そこでちゃんとしたソースが提示されていれば
Blogに書こうと思ったのだが
1週間たっても、海外ニュースで記事にはなっているけど
ソースになっているのは唯一PC Watchの↑の記事がソースリンクになっていた。
どの海外サイトみんな一つの情報源で記事を書いていた。

ニコ生の配信で私は
この記事を話題にした。リスナーさんも覚えていると思うが
私が、「この記事は信用出来ない。PC市場の傾向としては
あり得るかもしれないけど、この記事は怪しい。」
と言っていたのを覚えていると思う。

で、だ。

今回のニュースは
コレに関して、Intelの公式のスポークスマン  Daniel Snyderさんが
Intel spokesman Daniel Snyder told Maximum PC.(と元記事にはなっている)

“Intel remains committed to the growing desktop enthusiast and channel markets, and will continue to offer socketed parts in the LGA package for the foreseeable future for our customers and the Enthusiast DIY market,” Intel spokesman Daniel Snyder told Maximum PC. “However, Intel cannot comment on specific long-term product roadmap plans at this time, but will disclose more details later per our normal communication process.”

とMaxmum PCに対してコメントしている。

簡単に翻訳すると
「インテルはエンスージアスト向けのデスクトップ市場が今後も成長し続けると予想しており、
今後も、ソケットタイプのLGAのCPUをそういった市場で望まれるのであれが、エンスージアストな自作PCerのために
供給する予定だ。ただし、現時点でIntelとしてはここまで長期で具体的なCPUのロードマップやプランについてはコメントできませんが、時期が来ればいつもどおり公式発表します。」


と発言している。

少なくともPC Watchの記事より格段に信用度は高いソースだと思います。
というか、私個人としては、このライターの記事は今度
「見ても、信用できないライター」のカテゴリーに分類される感じ。

とりあえず、この元記事は12月6日の午前中に掲載され、
この記事を書いてる今も、各海外ニュースサイトが記事を書いている途中。
もう少しコメントしたいけど、時間がないので
続きは今晩の配信でやろうかと。

ではまた~


あ、ちなみに
”for the foreseeable future”という部分が
この文章であればどいう翻訳が的確なのか、微妙だったので
意訳程度に思ってください。エイゴムツカシイネー
スポンサーサイト
【 2012/12/06 (Thu) 】 速報!! | TB(0) | CM(0)
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL

プロフィール

Author:motobuyer
ニコ生で配信をしております。
夕方18時くらいから深夜くらいまで配信しています。

↓フォローすれば記事更新時にツイートします。
カレンダー
11 | 2016/12 | 01
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
カウンター
オススメショップ





QRコード
QR
検索フォーム
Hulu


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。